Recherche

REDCap® : sept instituts de recherche se mobilisent autour du projet de traduction

REDCap® est un logiciel de gestion et de collecte de données cliniques et épidémiologiques utilisées dans plus de 80 projets de recherche à l’Institut Pasteur à Paris. Ce logiciel est développé par l’université de Vanderbilt aux États-Unis et utilisé par plus de 6 000 institutions de 149 pays avec une communauté d’utilisateurs très active.
Le groupe francophone est animé par la plateforme de Data Management de l’Institut Pasteur. Il regroupe à l'heure actuelle une dizaine d'institutions de recherche en France et à l'étranger.

En juin 2021, le groupe francophone s’est lancé dans un projet de mise à jour de la traduction française du logiciel. En effet, la dernière traduction datait de 2018 et, depuis, 50 000 mots se sont ajoutés aux 120 000 mots du logiciel. Ce projet a été financé par la direction de la technologie de l’Institut Pasteur et mené par la plateforme de Data Management.

Pourquoi se lancer dans un tel projet ?

REDCap® sert à collecter des données auprès de patients ou de personnes participant à la recherche. Les intervenants (patients, professionnels de santé, infirmiers, agents de saisie…) n’étant pas toujours familiers avec l’anglais, il était nécessaire de pouvoir proposer une interface entièrement en français et disponible pour l’ensemble de la communauté francophone.

La traduction d’un logiciel est complexe : choix de la sémantique, traduction appropriée des nouveaux termes, harmonisation avec l’ancienne traduction, prise en compte des contraintes structurelles de l’outil…Cela a demandé une collaboration étroite entre une société spécialisée traduisant le fichier extrait du logiciel (hors contexte) et l’équipe de revue validant en contexte la traduction (dans le logiciel) : termes techniques, adaptabilité de la longueur du mot aux contraintes de l’interface… 

Pour cette revue, dix personnes de sept instituts de recherche se sont mobilisées pendant six mois :
•    AP-HP
•    Centre International de Recherche sur le Cancer (IARC)
•    CHU de Nîmes
•    Institut du Cerveau (ICM)
•    IRD Montpellier
•    Institut Pasteur Paris
•    Université Laval (Québec)

Vérifier l’intégralité de la traduction est un travail de fourmi pour lequel il faut entretenir la motivation et simplifier au maximum les process. La mise en place par l’Université Laval du Québec d’un système de validation de la traduction sur REDCap®, différents fichiers partagés sur le Drive Pasteur ainsi que des réunions bimensuelles, ont permis de faciliter le travail collaboratif avec les différentes institutions et d’arriver au bout du projet.

L’équipe de revue de la traduction a mis un point d’honneur à vérifier l’ensemble de l’interface et la qualité de la traduction. Si toutefois vous constatez un problème (problème de longueur, d'affichage, ou une erreur de traduction), vous pouvez remplir le formulaire suivant.

L’équipe de la plateforme de Data Management vous souhaite une bonne découverte de cette nouvelle traduction qui, 15 jours après sa mise en ligne sur le site de REDCap®, a déjà été téléchargée plus de 100 fois !

 

Imprimer