Museum

New additions to the Pasteur Museum's collections!

The Pasteur Museum recently acquired four manuscripts at a sale held in Quimper. These letters related to Louis Pasteur come from descendants of Emile Duclaux (1840-1904), the second Director of the Institut Pasteur from 1895 to 1904. The documents are important sources in both scientific and personal terms. They also help document the museum's collections.

One of the letters, for example, dated June 19, 1876, which refers to Louis Pasteur's research on beer, illustrates his friendship with the painter Jean-Jacques Henner and clarifies the initial intentions regarding the portraits painted in 1876 and 1877 of Pasteur's daughter Marie-Louise and daughter-in-law Jeanne Boutroux, which can be found in the Grand Salon of the Pasteur Museum (formerly Louis Pasteur's apartment).

 

   
Handwritten signed letter from Louis Pasteur to Emile Duclaux, June 19, 1876


In a handwritten letter on paper with a black border, typical of mourning stationery, dated June 20, 1896, Jean-Baptiste Pasteur writes about a speech given by Duclaux in tribute to his father, referred to as "Him" in the text with a capital letter. This document shows that the Pasteur family were in mourning and indicates the relationship between family members and Pasteur's close colleagues, a few months before Pasteur's body was transferred to the crypt.

 

When Louis Pasteur suffered his first stroke in October 1868, his wife Marie penned the letter below to Emile Duclaux on December 11, 1868. In it Louis Pasteur mentions his plan to go to southern France for his research on silkworms.

       
Handwritten signed letter from Louis Pasteur to Emile Duclaux, December 11, 1868

 

Reading Pasteur's handwritten letters related to his research is not always easy! Here are some notes with an interesting drawing to illustrate his research on wine.

 


Two handwritten pages by Louis Pasteur, personally signed

 

 

Transcript of the letters
 

•   Handwritten signed letter from Jean-Baptiste Pasteur to Emile Duclaux, June 20, 1896.

20 juin 96

Mon cher Monsieur Duclaux,
Nous avons tous lu hier soir dans les débats votre beau discours aux étudiants.
Nous voulons vous en remercier et vous en féliciter. Vous avez magistralement parlé de Lui et nous ne sommes pas surpris de ce que Roux vient de nous dire de votre « énorme succès ».
Ma mère veut que je vous en adresse ses compliments particuliers.
Elle a été infiniment touchée.
Votre affectueusement dévoué.

JB. Pasteur

Venu à Paris pour 24 heures, je repars tout à l’heure en emmenant ma mère en Sologne jusqu’au 1er juillet./.

June 20, 1896

My dear Mr. Duclaux,
In yesterday evening's proceedings, we all read your fine speech to the students.
We wanted to thank and congratulate you. You spoke about Him wonderfully, and we are not surprised at what Roux told us recently about your "huge success."
My mother was particularly keen for me to send you her compliments.
She was deeply touched.

Yours affectionately.

JB. Pasteur

I have come to Paris for 24 hours but will be leaving shortly to take my mother to Sologne until July 1. / .


•   Handwritten signed letter from Louis Pasteur to Emile Duclaux, December 11, 1868

Paris, 11 déc. 1868.

Mon cher Duclaux,

Le moment est venu de préparer notre grande expédition.
Désirez-vous, ou pouvez-vous être des nôtres ? Dans l’affirmative, que voulez-vous que je fasse ? Je puis très bien me passer de vous jusqu’à Pâques, mais dès les premiers congés de cette époque, jusqu’à la fin de Juin, vous me seriez d’un grand secours. Dans le cas même où votre indifférence pour l’un ou l’autre parti me laisserait libre, je vous demanderai dès la fin de Janvier ou dans le courant de Février.
C’est la dernière fois que je vais dans le Midi et je tiens à reprendre la plupart de mes observations de façon à pouvoir faire une publication d’ensemble. J’ai déjà écrit au Ministre de l’Agriculture et comme d’ailleurs cela n’engage à rien les intéressés, j’ai désigné pour m’accompagner M.M. Gernez, Raulin, Maillot et vous. Je vous dirai tout bas que mon intention est de vous proposer au mois d’Août ainsi que Gernez pour la décoration en considération de votre dévouement à la cause séricicole.
Ma santé générale est toujours bonne.
Je me lève, ou plutôt, on me lève depuis une dizaine de jours. Les progrès sont lents mais évidents. Je suis bien décidé à quitter Paris dans un mois.

Tout à vous d’affection
L. Pasteur

Paris, Dec. 11, 1868.

My dear Duclaux,

The moment has come to prepare for our great expedition.
Would you like – are you able – to join us? If so, what would you like me to do? I can do without you until Easter, but from the beginning of the Easter period until the end of June you would be of great help to me. If your indifference for one or other party leaves me free, I will ask for you at the end of January or during February.
It is the last time that I will go to the Midi region and I am keen to resume most of my observations so that I can publish them all together. I have already written to the Ministry of Agriculture, and as it does not commit the interested parties in any way, I said that Mr. Gernez, Mr. Raulin, Mr. Maillot and you would be traveling with me. Strictly between us, my intention is to put you and Gernez forward for an honor in August in view of your dedication to the silk industry.
My general health is still good.
I have been getting up – or rather, others have been getting me up – for around ten days now. Progress is slow but noticeable. I am determined to leave Paris in a month's time.

With much affection,
L. Pasteur


•   Two handwritten pages by Louis Pasteur, personally signed /research on wine
Provenance: Descendants of Émile Duclaux.

La vapeur était fournie par une locomobile [ …].
Il est clair que ce système est propre à de très grandes [ …] comme il en faut à Toulon.
[ …]

The steam was provided by a traction engine [ ...].
It is clear that this system is suitable for very great [ ...] as needed in Toulon.
[ …]


•   Handwritten signed letter from Louis Pasteur to Emile Duclaux, June 19, 1876


Paris, le 19 juin 1876

Mon cher Duclaux,

Je reçois votre lettre et vois avec peine qu’un rhumatisme vous tourmente. A Paris il y a eu cette année une épidémie et qui plus est d’articulaires : Cl. Bernard, Thenard, etc., ont beaucoup souffert.
Hier [ ?] M. Sorlier [ ?] m’a parlé de votre projet qui est tout organisé dans la pensée. Il vous donnera de l’argent, pour cette année, [ …] l’œuvre et vous [ …] de leur école [ …]. Il espérant vous voir prochainement. Si vous en [ …] de vous répondre par écrit.
Le portrait de Louise par Henner sera très bien à en juger par les résultats des 6 premières séances. Demain la 7e. Il le fait avec beaucoup de goût. C’est un homme charmant, doux, modeste, très fin et distingué. J’accompagne toujours ma chère enfant avec grand plaisir. J’espère qu’il voudra bien plus tard faire aussi Jeanne et Jean-Baptiste.
Celui-ci a plaidé samedi à la cour d’assises pour la première fois en faveur d’une femme fort bien élevée jadis qui a fait des faux en écriture de commerce et des escroqueries et qui est enceinte, tout près d’accoucher. Je tremblais qu’il ne se troublât, qu’il s’arrêtât court. Rien de tout cela n’est arrivé et il pense s’être fort bien acquitté de sa tâche. Dieu en soit loué.
La ville de Lyon devrait, en effet, être une vache à lait pour la Société de secours des amis des sciences. Je dirai qu’on vous envoie bon nombre de brochures quand on aura réuni les discours et leçons de la séance dernière. Ma petite allocution a été fort goûtée, sa péroraison surtout.
Si vous écrivez à [ …] modeste [ …] d’argent. [ …].
Aujourd’hui je présente à l’académie le premier exemplaire de mes Etudes sur la bière. Vous en recevrez un prochainement. La librairie G. Villars (imprimeur-libraire à Paris) n’en sera pourvue que dans quelques jours.
Soignez-vous bien. Un séjour dans l’air fortifiant des montagnes du Cantal vous remettra complètement.
Je me tiens à votre disposition pour vous éviter le voyage de Paris si votre santé vous défend de le faire.
Tout à vous de cœur et mes plus respectueuses amitiés à Mme Duclaux. Un grand bonjour [ …].

L. Pasteur

Paris, June 19, 1876

My dear Duclaux,

I have received your letter and was saddened to read that you are suffering from rheumatic fever. In Paris there has been an outbreak this year: Cl. Bernard, Thenard, etc., have suffered greatly.
Yesterday [ ?] Mr. Sorlier [ ?] spoke to me about your plan, which is very well thought through. He will give you some money, for this year, [ …] the work and you [ …] of their school [ …]. He hopes to see you soon. If you [ …] to reply to you in writing.
Henner's portrait of Louise will be very good, judging by the results of the first six sittings. The seventh will be tomorrow. He is doing it in very good taste. He is a charming man – gentle, modest, elegant and distinguished. It is always a great pleasure for me to accompany my dear child. I hope that later on he will agree to do Jeanne and Jean-Baptiste too.
Jean-Baptiste defended his first case in the criminal court on Saturday in favor of a well-educated woman who had forged commercial documents and been involved in swindling, and who is pregnant, soon to give birth. I was terribly worried that he would lose his train of thought and stop. But that didn't happen and he thinks that he performed very well. Thank goodness.
The city of Lyon must be a golden goose for the Société de secours des amis des sciences. We will ensure to send you a number of brochures when we have collated the presentations and lessons from the previous session. My short address went down very well, especially the peroration.
If you write to [ …] modest [ …] money. [ …].
Today I am presenting the first copy of my Research on beer to the Academy. You will receive a copy soon. The bookshop G. Villars (a printer and bookshop in Paris) will only receive copies in a few days' time.
Do look after yourself. A break in the invigorating mountain air in Cantal will help you make a full recovery.
I can be on hand to avoid you having to travel to Paris if your health does not allow it.
My thoughts are with you. Respectful greetings to Mrs. Duclaux. Greetings [ ...].

L. Pasteur

Print